| 
  | 
  | 
 
 
 Way back when I mentioned the 
D.A.R.E. slam published in "Rolling Stone". Now the law's  
<1> 
fighting back, demanding millions of dollars in a libel suit. 
Too bad the article's author was the discredited Stephen 
Glass - this completely changes the story's spin, deflecting 
its message. An interesting coincidence with that issue was 
it also had a pandemic flu feature, with the 
same photo from 1918 you can see in this similarly scary 
article from this week's "LA Weekly."
 
 
 What's the big deal about sending troops to Kosovo? It's right next to 
Bosnia, where there's already seven thousand of ours stationed among 
the multi-national peace-keeping whatever.
 
 
 Step aboard the train of my thought for a moment:
 
Amongst a small pile of paper ephemera here I've got a 
Zürich-Basel train ticket stub, not from 
last year but '94, and the first line on it is 
 GÜLTIG 09.11.94 - 10.11.94
and I wondered, was ist gultig - certainly 
something I should know, probably valid - and 
definitely not guilty. And what is guilty ... (flipping 
through dictionary) ... schuldig.  
Of course - mental video of the Nuremberg trials, all 
the top Nazis standing up individually and declaring: 
"Nicht schuldig!" 
A joking excuse I've sometimes 
given for my interest in German is 
"so I can understand the bad guys in war movies."  
 
 It's not a very good reason, and not 
really true - I first took German so 
I wouldn't have to endure any more 
French classes; this alternative was 
at last available once I reached High 
School. <2> 
(I was made to learn French between 
about ages 8 through 12; the attempt 
was not successful.) Only later did it 
seem like I was acquiring a useful skill, 
when I found that I could understand 
a little of what the Germans were 
saying, in movies. At the same time, 
I was also becoming skeptical about who 
the "bad guys" were. The moral of the story? 
Foreign films are great aides to 
learning a language, with and without subtitles.
 
 | 
  | 
 |